信息资讯网,打造专业的新闻资讯网站!

帮助中心 广告联系

信息资讯网

热门关键词: as  新闻  43  www.ymwears.cn  乐技

每日新闻播报(July 8)

来源:网络整理 作者:新闻资讯网 人气: 发布时间:2020-08-12
摘要:今日播报内容:2020年全国高考举行;人社部发布九个新职业;民航局发外航熔断指令;美棒球赛纸板人当观众。

为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。

Candidates to take the national college entrance examination, or gaokao, walk into a test site at a high school in Beijing on July 7, 2020. Students should have their temperature checked before entering test sites and wear masks throughout the exams. [Photo/China Daily]

>Gaokao held amid epidemic control
2020年全国高考举行
A total of 10.71 million students will take China's national college entrance exam for 2020, also known as the gaokao, starting on Tuesday.
2020年全国高考7月7日开启,1071万名学子迎来人生大考。
This is the largest organized collective activity nationwide since the COVID-19 outbreak, though it has been postponed one month due to the coronavirus.
这是自新冠肺炎疫情暴发后我国组织的最大规模的集体活动。由于新冠病毒的原因今年高考推迟了一个月举行。
Authorities have put in place rigorous COVID-19 prevention and control measures for this year's exam.
相关部门采取了严格的高考防疫措施。
Students should have their temperature checked before entering test sites, and some should wear masks throughout the exams.
考生在进入考点前须测体温,考试过程中一些考生须全程佩戴口罩。
There are at least three isolated test rooms at each test site available for candidates who exhibit symptoms of fever and cough during the exam.
每个考点安排不得少于3个备用隔离考场,考试中出现发热、咳嗽的考生,将转移至备用隔离考场应考。
The gaokao, which generally lasts two days, is a make-or-break event for millions of students, because the highly competitive and intensive test will largely determine their futures.
高考通常持续两天,对数百万学子来说成败在此一举,因为这场竞争极其激烈的选拔考试在很大程度上将决定他们的未来。

2020年3月26日,网红带货主播李佳琦在镜头前展示湖北特产。(图片来源:中国日报)

>China unveils 9 new professions
人社部发布九个新职业
China's human resources authority has given official recognition of nine new professions to keep pace with economic and social development, according to a statement on its website.
为了与经济和社会发展保持同步,人社部近日在其官网发布通告,正式认可9个新职业。
The new professions, mostly in the public health sector and emerging industries, include blockchain technicians, online marketers, information security testers, online learning consultants and community health assistants, among others, according to a statement jointly issued by the Ministry of Human Resources and Social Security and other departments.
人社部与其他几个部门联合发布的通告显示,新发布的职业主要涉及公共卫生领域和新兴产业,包括"区块链工程技术人员"、"互联网营销师"、"信息安全测试员"、"在线学习服务师"以及"社群健康助理员"等。
Five new types of work, such as livestreaming salesperson, have also been released, while three types of work related to public health services have been upgraded into professions.
此次还发布了"直播销售员"等五个新工种,同时与公共卫生服务相关的三个工种上升成为新职业。

Inbound passenger fills out an epidemiological investigation form at customs in Guangzhou Baiyun International Airport in Guangdong province. [Photo/Xinhua]

>Overseas flight suspended
民航局发外航'熔断指令'
China's aviation regulator ordered on Monday a one-week suspension of a US-Bangla Airlines flight from Dhaka, Bangladesh to Guangzhou, in an effort to prevent imported COVID-19 cases, the first "circuit-breaker" directive toward an overseas carrier.
民航局7月6日要求孟加拉优速航空公司从孟加拉国首都达卡飞往广州省省会城市广州航线的航班暂停运行1周,以防止输入性新冠肺炎病例,这是民航局向外国航空公司发布的首个"熔断指令"。
A total of five passengers on the June 28 flight from Bangladesh's capital to the provincial capital of Guangdong tested positive for the novel coronavirus, meeting the conditions for a "circuit breaker" suspension of the flight route, the Civil Aviation Administration of China said in a statement.
民航局在声明中表示,6月28日从达卡飞往广东的航班上,共有5名旅客新冠病毒检测呈阳性,触发该航线航班的熔断条件。
On June 14, the administration issued its first "circuit-breaker" directive and demanded a four-week suspension of a China Southern Airlines flight, also from Dhaka to Guangzhou, as 17 passengers tested positive for the novel coronavirus.
6月14日,民航局开出首个"熔断指令",要求南方航空公司从达卡飞往广州的航线航班暂停运行4周,当时该航班上有17名旅客新冠病毒检测呈阳性。

My Fan Seats is working with college and professional sports programs to create cardboard cutout programs. [Photo/CNBC]
责任编辑:新闻资讯网

最火资讯

信息资讯网版权所有

新闻由机器选取每5分钟自动更新

QQ:1453123369